一次又一次 Again and again
一次又一次 Again and again
Punappunañ
ceva vapanti bījam,
punappunam vassati devarājā,
punappunam khettam kasanti kassakā,
punappunam dhaññam upeti rattham, punappunam yacakā yācayanti,
punappunam dānapatī
dadanti, punappunam dānapatī
daditvā,
punappunam saggam upeti thānam, punappunam khīranikā
duhanti, punappunam vaccho upeti mātaram,
punappunam kilamati phandati ca, punappunam gabbham upeti mando, punappunam jāyati
miyyati ca, punappunam sīvathikam haranti, maggañ ca
laddhā
apunabbhavāya,
na punappunam jāyati
bhūripañño.
Again and again they sow the
seed;
again and again the sky king
rains;
again and again the farmers
plough the fields;
again and again the land
produces grain;
again and again the the
beggars come and beg;
again and again the the
generous donors give
again and again when many
gifts are given;
again and again the donors
reach the heavens;
again and again the dairymen
milk the herds;
again and again the lamb goes
to its mother;
again and again we weary and
we toil;
again and again the heedless
come to birth;
again and again comes birth,
and dying follows;
again and again are we carried
to the grave.
Only by gaining the Path for
not returning,
is a person of wisdom not
again and again reborn.”(SN 1.12)
一次又一次他们播种,
一次又一次天王降下了雨,
一次又一次农夫在耕田,
一次又一次农地有了收成,
一次又一次乞丐來乞讨,
一次又一次慷慨的施主布施,
一次又一次的布施功德,
一次又一次他们生到天上,
一次又一次牧主擠牛奶,
一次又一次羔羊去找母羊,
一次又一次我们辛劳地工作,
一次又一次凡夫來投胎,
一次又一次生下了又死去,
一次又一次死后我们被抬去墳墓。
只有修习八正道者才不不退转,
这个人靠智慧才能不一次又一次回來投胎。(相应部1.12)
一次又一次天王降下了雨,
一次又一次农夫在耕田,
一次又一次农地有了收成,
一次又一次乞丐來乞讨,
一次又一次慷慨的施主布施,
一次又一次的布施功德,
一次又一次他们生到天上,
一次又一次牧主擠牛奶,
一次又一次羔羊去找母羊,
一次又一次我们辛劳地工作,
一次又一次凡夫來投胎,
一次又一次生下了又死去,
一次又一次死后我们被抬去墳墓。
只有修习八正道者才不不退转,
这个人靠智慧才能不一次又一次回來投胎。(相应部1.12)
法增比丘汉译
澳洲佛宝寺
二零零七年五月于Buddhist
Society of NT, Darwin, Australia
评论